厄瓜多尔

志愿者感悟一次跨越南北半球的对话

发布时间:2022/4/16 12:26:59   点击数:

姓名:符贻栋

派出单位:华东师范大学

任教单位:厄瓜多尔思邈维华国际中学

任教时间:年10月-年6月

年10月,我有幸结识了一群来自厄瓜多尔思邈维华国际中学的可爱的汉语学习者。历时9个月的线上教学,我既收获了跨越南北半球的友谊,也感受到了赤道之国的热情与魅力。

厄瓜多尔位于南美洲的西北角,西临太平洋,北接哥伦比亚,南与秘鲁相邻,赤道横贯国境北部,“厄瓜多尔”在西班牙语中就是“赤道”的意思。

厄瓜多尔与中国有将近13个小时的时差,我每周二、三、五的晚上九点到十点四十分,也就是当地时间的早上八点到九点四十分,通过zoom会议,与学生们共同学习汉语。学生们是初中生,他们刚刚接触汉语不久,属于初级水平,但是孩子们的学习热情很高,喜欢听读,老师说一句,他们就跟一句。不过,他们对拼音的依赖程度较高,对汉字识认存在一定困难,这都是教学中常见的一些问题。

在厄瓜多尔的汉语教学中,中介语是一个难题。厄瓜多尔的官方语言是西班牙语,学生们对英语不太熟悉,他们时不时会出现语音偏误,比如有时分不清J和H,音调也读不太准,读R的时候还特意“显摆”自己的大舌音,令我哭笑不得……由于我没有西班牙的基础,学生们的英语水平也不高,所以课程的一开始,我们只能进行简单的汉英交流,整体流程显得磕磕绊绊。尤其是在第一堂课,当我希望通过简单的自我介绍互相认识对方时,发现学生们只能简单地重复我的话,于是我决定适当调整策略,以适应学生的情况。

由于学生们的汉语水平处于初级,我和同组的教师决定不完全照搬课本的内容,而利用PPT重组出生字、词语、句子、课文等几个板块,辅之以提示性的配图和必要的机器翻译的西班牙语,帮助学生理解、操练。不久,学生们逐渐适应了这种线上学习方式,课堂氛围也慢慢变好了。

不过,学生们虽然能读字、能读词,但是简单的口令仍然掌握不好,加之又是线上教学,教师失去了手势语和肢体动作,很多意思不能直接传达,所以他们不太能明白老师希望他们做什么。于是我们也适当调整了策略,给学生们设置了一些学习活动。

具体而言,我们会让学生们看拼音说字或词,利用填空让学生补充基本的对话,或者利用复现过的词语反复练习一些语法点,在记忆汉字读音时用视频软件自带的注释功能隐去拼音让学生自行回忆等等。通过以上的一些小技巧,学生们也学习到了一些简单的指令,一举两得。

此外,还有一个有趣的小插曲。3-5月是学校的假期时期,有几位学生报名参加了暑期汉语课程,我便抓住这个机会,训练学生们的对话能力。平时的大班授课时,学生大概有25人左右,而暑期课程只有6-10位同学,他们的学习动机更强,也能有更多的机会去进行听和说的操练,所以我和这些同学的认识程度也更深了一些——在这期间我认识了爱唱歌的Cristal,认真思考的Tanya,“天使”一般总是抢着回答问题的Alina,喜欢跟读的Abigail,为数不多的男生Jandry和hansel……

总而言之,在短短的9个月,我认识了一群来自地球另一端的朋友,尽管没能在实地与赤道之国的他们相见,但是我仍然能感受到屏幕对面的热情与美好。我感谢这次宝贵的教学机会,也感谢认识的每一位学生,希望疫情早日退去,有朝一日能让我去一趟厄瓜多尔,真切地体会一番这个南美国家的热情多彩且绚丽的文化。

文、图

符贻栋

编辑

季嵩

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.nipingp.com/zrzy/24578.html
------分隔线----------------------------